A világlátás nagy nevelőiskola; nemesíti a szellemet, tágítja az értelmet és kiirtja az előítéleteket.


2016. május 19., csütörtök

Portugáliában kötött házasság anyakönyvezése Magyarországon

Január 16-án volt az esküvőnk és szerettül volna Magyaroszágon is anyakönyveztetni. Ami azért jó, mert 10 év után Paulo megkaphatja az állampolgárságot, ha pedig születik gyerekünk, akkor 5 év múlva. Mivel Portugáliában élünk, ezért ennyi idő. Én három évvel az esküvő után már elindíthatom a portugál állampolgárségi eljárást.
Az anyakönyvezéshez kértünk egy többnyelvű anyakönyvi kivonatot, ami 25 euróba került. Ezzel megúsztuk a fordítási költséget, mivel angolul elfogadták, Az Apostille-tanúsítvány ingyen volt nekem, amúgy 10 euró lett volna. A Nagykövetségen ennek az eljárásnak nincs díjja, így ingyenes volt. Most már csak kb. fél év és megkapjuk a hivatalos magyar anyakönyvet.
Ami papírok kellettek: a két útlevél, a nemzetközi anyakönyvi kivonat hitelesítéssel és még elvittük az eredeti anyakönyvi kivonatot is, ami a szülők neve is rajta volt. Ez nem volt lefordíttatva se nem hitelesítve.

Ami nekem kicsit furcsa, hogy nincs arra portokoll, hogy hogyan kell a papírokon a külföldiek nevét írni. A Magyar helyesírás szabályai szerint a külföldi neveket nem szabad átírni, így a keresztnév marad elöl. Viszont itt Paulo nevét nem írták át, viszont a szülei nevét már igen. És úgy kellett aláírnia, hogy a vezetékneve van elöl. A gyerek nevét is magyar írással kellett megadni. Még szerencse, hogy nem változtattam nevet, mert így azért egyszerűbb volt.